Senaste utvecklingen
29 apr. 2020: Prinsen och ynkryggen får engelsk översättning
Upplagd av sev

Efter sex månaders arbete och 7 bidragsgivares insatser är vi äntligen glada att kunna meddela att vi har färdigställt den första versionen av den engelska översättningen av The Prince and the Coward eller Książę i Tchórz. 2 762 manusrader med 19 735 ord har bearbetats, granskats och översatts.

Det är dock ännu inte perfekt, och vi behöver er hjälp, äventyrare! ScummVM version 2.1.x kommer att fungera, men det finns ett problem med att visa beskrivningar av inventarier. Därför rekommenderar vi att du använder the daily build.

Du måste hämta ner filen prince_translation.dat från här och lägga den i ALL/-katalogen i ditt spel. Detektera sedan spelet igen och se till att det visar "w/translation" i spelbeskrivningen. Endast polska eller tyska spelversioner kan översättas på det här sättet, den ryska versionen kräver mer ansträngning.

Om du stöter på några kontinuitetsproblem, besvärliga fraser eller stavfel får du gärna antingen nämna det i foruminlägget eller skicka in dina förbättringar direkt till översättningsservern. Använd sökfunktionerna för att hitta de fraser som du vill förbättra. Skärmdumpar av problemet eller savegames är också välkomna om du inte vill bry dig om översättningsservern.

God lycka med dina äventyr, medan de flesta av er fortfarande stannar hemma!