Μετά από έξι μήνες δουλειάς και τους κόπους εφτά (7) εθελοντών, είμαστε στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσουμε ότι έχουμε ολοκληρώσει την πρώτη έκδοση για την Αγγλική μετάφραση του The Prince and the Coward (Ο Πρίγκηπας και ο Δειλός, γνωστό και ως Książę i Tchórz). Συνολικά επεξεργάστηκαν, έλεγξαν και μετέφρασαν 2,762 γραμμές διαλόγου με 19,735 λέξεις.
Ωστόσο, το αποτέλεσμα δεν είναι ακόμα τέλειο και χρειαζόμαστε τη βοήθεια των φίλων των adventure παιχνιδιών! Η εκδόσεις 2.1.x του ScummVM θα δουλέψουν, αλλά υπάρχει σε αυτές ένα πρόβλημα με την εμφάνιση των περιγραφών αντικειμένων που κουβαλάτε (inventory). Συνεπώς, συνιστούμε την ημερήσια διανομή.
Θα χρειαστεί να κατεβάσετε το αρχείο prince_translation.dat από εδώ και να το βάλετε στον κατάλογο ALL/ του παιχνιδιού σας. Κατόπιν, κάνετε ξανά ανίχνευση του παιχνιδιού μέσω του περιβάλλοντος του ScummVM (λειτουργία Προσθήκης Παιχνιδιού), και βεβαιωθείτε ότι εμφανίζει ‘w/translation’ (με μετάφραση) στο πεδίο περιγραφής παιχνιδιού. Μόνο η Πολωνική και η Γερμανική έκδοση μπορούν να μεταφραστούν με αυτό τον τρόπο. Η Ρώσική έκδοση απαιτεί πρόσθετη δουλειά.
Αν αντιμετωπίσετε προβλήματα ασυνέχειας, ασυνέπειας, περίεργες προτάσεις, ή ορθογραφικά και συντακτικά λάθη, μπορείτε ελεύθερα να τα αναφέρετε σε αυτό το νήμα του forum ή να υποβάλετε τις βελτιώσεις σας απευθείας στον εξυπηρετητή μεταφράσεων. Χρησιμοποιήστε τις δυνατότητες αναζήτησης για να εντοπίσετε τις προτάσεις που θα θέλατε να βελτιώσετε. Επίσης καλοδεχούμενες είναι εικόνες από στιγμιότυπα (screenshots) με το πρόβλημα ή αποθηκευμένα παιχνίδια αν δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τον εξυπηρετητή μεταφράσεων.
Καλή σας τύχη με τις περιπέτειές σας, όσο οι περισσότεροι μένουμε ακόμα στα σπίτια μας!